|
|
|
|
航运术语 |
|
鼠标点击字母即出现内容 |
|
- A B-
- C D-
- E F-
- G H-
- I J-
- K L-
- M N-
- O P-
- Q R-
- S T-
- U V-
- W X-
- Y Z-
- Other
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
AAAA |
ALWAYS AFLOAT |
|
ASF |
AS FOLLOWING |
|
A/C ACCT |
ACCOUNT=CHARTERER |
|
ACOL |
AFTER COMPLETION OF LOADING |
|
A/E |
ACCEPT/ECEPT |
|
AFMT |
AFTER FIXING MAIN TERMS |
固定主要条款之后 |
AIR DRAFT |
|
水上高度 |
A/O |
AND OR |
|
A/O |
AND/OR |
和/或 |
A/P |
ADDITIONAL PREMIUM |
附加保险费 |
APS |
ON ARRIVAL PILOT STATION |
到达引航站 |
A/R |
ALL RISKS |
|
A/S |
ACCOUNT SALE |
销货账 |
A/S |
AFTER SIGHT |
远期付款 |
AA |
ALWAYS AFLOAT |
永远漂浮 |
AA AWIWL |
ALWAYS AFLOAT ALWAYS AITNIN INSTITUTE WARRANTY LIMITS |
|
AAR |
AGAINST ALL RISKS |
针对所有风险 |
Abashirl |
Abashirl |
纲走 |
Aboshi |
Aboshi |
纲星 |
ABV |
ABOVE |
|
ABS |
AMERICAN BUREAU OF SHIPPING |
美国船级社 |
ABT |
ABOUT |
|
ABT |
ABOUT |
大约 |
ACC |
ACCEPTANCE/ACCEPTED |
接受 |
ACCDG |
ACCORDING TO |
根据 |
ACCT |
ACCOUNTER CHRS |
|
ACDG |
ACCORDING |
|
ACOL |
AFTER COMPLETION OF LOADING |
|
ACOL |
AFTER COMPLETION OF LOADING |
装货结束后 |
ADD |
ADDRESS/ADDITIONAL |
|
ADDCOM |
ADDRESS COMMISSION |
回扣佣金 |
ADV |
ADVISE |
告知 |
AFMT |
AFTER FIXING MAIN TERMS |
|
AFMT |
AFTER FIXING MAIN TERMS |
固定主要条款之后 |
AFSP |
ARRIVAL FIRST SEA PILOT |
|
AG(=PG) |
ARABIAN GULF (PERSIAN GULF) |
|
AGT |
AGENT |
代理人 |
AGTS |
AGENTS |
|
AGW |
ALL GOES WELL |
一切顺利 |
AGW/WP |
ALL GOING WELL/WHETHER PERMIT |
|
AH |
ANTWERP/HAMBURG |
|
AHL |
AUSTRALIAN HOLK LADDER |
|
AHPS |
ARRIVAL HARBOUR PILOT STATION |
|
AHPS |
ARRIVAL HARBOUR PILOT STATION |
到达港口引航站 |
AIMS |
AMERICAN INSTITUTE OF MERCHANT SHIPPING |
美国商船航运学会 |
Aiol |
Aiol |
相生 |
Akita |
Akita |
秋田 |
ALL FLGS ABT/ALL DTLS ABT |
|
|
ALT |
ALTERNATIVE |
|
Amagasaki |
Amagasaki |
尼崎 |
AMELOG |
AMERICA LOG |
|
AMT |
AMOUST |
|
AMWELSH C/P ORE-AMERICANIZED WELSH COAL CHARTER |
|
|
Anan |
Anan |
阿南 |
ANCH |
ANCHORAGE |
锚地 |
ANS |
ANSWER |
回答 |
ANTHAM |
ANTWERP-HAMBURG |
|
AOB |
AS ON BOARD |
|
AOH |
AFTER OFFICE HOUR |
|
AOH |
AFTER OFFICE HOURS |
工作时间外 |
Aomori |
Aomori |
青森 |
AP |
ADDITIONAL PREMIUM |
|
AP |
ALL PURPOSE |
|
AP |
|
装卸共用时间(锚位) |
AP |
ADDITIONAL PREMIUM |
附加保险费 |
APS |
ARR PILOT STATION |
|
APS |
ARRIVAL PILOT STATION |
|
APS |
ARRIVAL PILOT STATION |
到达引航站 |
ARA |
AMSTERDAM/ROTTERDAM/ANTWERP RGE |
|
ARB |
Y/A 1974 ARBITRATION YORK ANTWERP RULE |
|
ARND |
AROUND |
|
ARNGD |
ARRANGE |
安排 |
ARR |
ARRIVE |
到达 |
AS EXPLAINED ON TEL |
|
|
ASAP |
AS SOON AS POSSIBLE |
尽可能快地 |
ASBA |
ASSOCIATION OF SHIPBROKERS AND AGENTS, INC。 |
(美国)船舶经济人和代理人协会 |
ASF |
AS FOLLOWS |
如下 |
ASP |
ASPER
|
按照 |
ASROBL |
AFTER SIGNING RELEASING ORIGINAL B/L |
|
ASSMT |
ASSIGNMENT |
分类、分配 |
ASSN |
ASSOCIATION |
协会,团体,联合 |
ASST |
ASSISTANT |
助手,辅助的 |
ATA |
ACTUAL TIME OF ARRIVAL |
实际到达时间 |
ATC |
ACTUAL TIME USED TO COUNT |
|
ATD |
ACTUAL TIME OF DEPARTURE |
实际开航时间 |
ATDN |
ANY TIME DAY OR NIGHT |
|
ATDNS |
AT DAYS AND NIGHTS SUNDAY |
白天,晚上,星期日的任何时间 |
ATDNSHINC |
ANY TIME DAY OR NIGHT SUNDAY LOLIDAY INCLUDE |
|
ATDNSHINC |
ANY TIME, DAY, NIGHT, SUNDAYS AND HOLIDAYS INCLUDED |
任何时间,白天,夜间,星期日和节假日 |
ATM |
ATMOSPHERE |
天气,气候 |
ATS |
ALL TIME SAVED |
所有节省时间 |
ATSBE |
ALL TIME SAVED BOTH ENDS |
所有两港节省时间 |
ATSDO |
ALL TIME SAVED DISCHARGING ONLY |
所有卸货港节省时间 |
ATSLO |
ALL TIME SAVED LOADING ONLY |
所有装货港节省时间 |
Atsuti |
Atsuti |
渥美 |
ATT |
ATTENTION |
注意 |
AUCT |
AUCTION |
拍卖 |
AUSSIE |
AUSTRALIA |
|
AUTHO |
AUTHORITY |
|
AUTO |
AUTOMOBILE |
汽车 |
AWTS |
ALL WORDING TIME SAVED |
所有节省的工作时间 |
AWTSBE |
ALL WORKING TIME SAVED BOTH ENDS |
所有两港节省的工作时间 |
AWTSDO |
ALL WORKING TIME SAVED DISCHARGING ONLY |
所有卸货港节省的工作时间 |
AWTSLO |
ALL WORKING TIME SAVED LOADING ONLY |
所有装货港节省的工作时间 |
B/D |
BREAKDOWN |
故障 |
B/L |
BILL OF LADING |
提单 |
B/O |
BUYERS OPTION |
|
B/S |
BILL OF SALE |
卖契 |
B/W/A |
BERTH/WHARF/ANCHORAGE |
|
B4 |
BEFORE |
|
BA |
BUENOS AIRES |
|
BABI |
NOT ABOVE BUT INCLUDING |
|
BACK TRADING |
|
|
BAG |
BACKING |
返回 |
BAL |
BALINCE/BALTIMORE |
|
BANKING DAYS |
|
|
BARKLESS LOGS |
|
|
BB |
BALLASTING BONUS |
|
BB |
BALLAST BONUS |
空航奖金(空放补贴) |
BBB |
BEFORE BREAKING BULK |
卸货前 |
B-BOND |
BID BOND |
|
BBY |
BOMBAY |
|
BC |
BRITISH COLUMBIA/BULK CARRIER |
|
BCCA |
BULK CHRTS CONSULTANTS AUSTRALIA |
|
BCZ/BCS |
BECAUSE
|
|
BD |
BIZ DEPT |
|
BDS |
BANKING DAYS |
|
BE |
BEND |
BOTH ENDS |
BE |
BENDS BOTH END |
|
BEILIGERENT |
|
|
BENDS |
BOTH ENDS |
两端(装货和卸货港) |
BGD |
BAGD,BAGED |
袋装
|
BGD |
BAGGED |
袋装
|
BGROUND |
BKGROUNK,BACKGROUND |
|
BHP |
BULK HARMLESS |
|
BID |
PPOSE CHRS TO OWRS |
|
BIMCO |
BALTIC INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE |
波罗的海国际航运工会 |
BIV |
BLLIEVE |
|
BIZ |
BUZ,BUSINISS |
|
BIZ |
BUSINESS |
业务 |
BKK |
BANGKOK |
曼谷
|
BLDG |
BUILDING |
大厦 |
BLK |
BULK |
|
BLK TIT SLAG |
|
|
BLOCKADE |
|
|
BLR |
BOILER |
锅炉 |
BLT |
BUILT |
建造 |
BLY |
BARLEY |
|
BLY |
BARLEY |
|
BNKR |
BUNKER |
燃料 |
BOD |
BOARD |
|
BOD |
BOARD OF DIRECTOR |
|
BOD |
BUNKER OF DELIVERY |
交燃油 |
BOD,BOR |
BUNKER ON DELIVERY/REDEL |
|
BOFA |
BEST OFFER |
|
BOFA |
BEST OFFER BOFFERS |
|
BOR |
BUNKER OF REDELIVERY |
接燃油 |
BOT |
REFER TO OUR TELEX |
参阅我们的电传 |
BOX |
YTYPE HOLD BOX SHAPE |
|
BP |
BRITISH PETRORIUM |
|
BP |
BUNKER PRICE |
|
BRA |
TO BE AGREED |
|
BRAN PELLET |
|
|
BRE |
BREMEN |
|
BREAK BULK |
|
|
BS |
L |
BILLS OF LADING |
BSN |
BUSAN |
|
BSS |
LPS BASIS LUMPSUM |
|
BSS |
BASIS |
基础 |
BST |
BEST |
|
BT |
BERTH TERMS(=LINER TERM) |
|
BT |
BERTH TERMS |
泊位条款 |
BTB |
BACK TO BULK |
|
BTG |
BULK TRADING GROUP |
|
BV |
BUREAU VERITAS(FRENCH SHIP CLASSIFICATION SOCIETY) |
法国船级社 |
BW |
BRACKISH WATER |
|
BYRTN |
BY RETURN |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
C.M.C |
COMPANIA MINERA DE CANANEA |
|
C.S.C |
CHINA STEEL COR |
|
C/P |
CHARTER PARTY,CONTRACT PRICE |
|
C/P |
CHARTER PARTY |
租船合同/租约 |
CAD |
CASH AGAINST DOCUMENTS |
|
CANC/CANCL/CNXLG CANCELLING |
|
|
CANPAC |
CANADIAN PACIFIC |
|
CAP |
CAPACITY |
容量,能力 |
CAPA |
CAPACITY |
|
CAPT |
CAPTAIN |
船长 |
CARIBS |
CARIBBEAN SEA |
|
CBF |
CUBIC METERS |
立方英尺 |
CBM |
CUBIC METERS |
立方米 |
CC |
CARBON COPY |
副本 |
CCS |
CHINA CLASSIFICATION SOCIETY |
中国船级社 |
CCV |
COAL CORP OF VICTORIA |
|
CD |
COULD CUD |
|
CERTS |
CERTIFICATIONS |
|
CFM |
CONFIRM |
确认 |
CGO |
CARGO |
货物 |
CGOS |
CRGES CARDOES |
|
CHABE |
CHRS AGTS BOTN ENDS |
|
CHGD/UNCHGD CHANGED |
|
|
Chiba |
Chiba |
千叶 |
CHOP |
CHRS OPTION |
租方选择 |
CHOPT |
CHARTERER‘S OPTION |
租方选择 |
CHRS |
CHARTERERS |
|
CHTRS |
CHARTERS |
租船人 |
CKD CGOS |
CAR KNOCK DOWN |
|
CL |
CLAUSE |
|
CLC |
CARGO LOVANTE |
|
CLC |
CIVIL LIABILITY CONVENTION |
国际油污损害民事责任公约 |
CMT |
CEMENT |
|
CNA |
COAL N ALLED |
|
CNC |
CALANDA MARITIME CARRIERS |
|
CNFM |
CONFIRM |
|
CNTR |
COUNTER/CONTAINER |
|
COA |
CONTRACT OF AFFREIGHTMENT |
|
COA |
CONTRACT OF AFFREIGHTMENT |
包运合同 |
COB |
CLOSING OF BUSINESS |
|
COM |
COMMISSION |
佣金 |
COMBOS |
|
COMBINATIONS |
COMMOTION |
|
|
CONS |
CONSUMPTION |
消耗 |
CONTD |
CONTRACTED |
|
CONTI |
CONTINENTAL |
|
COPCON |
COPPER CONCENTRATE |
|
COT |
CARGO OIL TANKS |
货油仓 |
COW |
CRUDE OIL WASHING |
原油洗仓 |
CPD |
CHARTERER PAYS DUES |
租船人付税/费 |
CPP |
CLEAN PETROLEUM PRODUCT(S ) |
清洁石油产品 |
CQD |
CUSTOMARY QUICK DESPATCII |
按港口习惯速度 |
CQND BC'S |
CZANED BULK CARRIERS |
|
CRDIP |
COLUMBIA RIVER DISTRICT INCL PORTLANK OR CHRS OP PUGET SOUND DISTRICT(=PSD) |
|
CRISTAL |
CONTRACTS REGARDING ALL INTERIM SUPPLEMENT TO TANKERLIABILITY FOR OIL POLLUTION |
油轮油污责任暂行补定协定 |
CT |
CAPE TOWN |
|
CT |
PRICE CONTRACT |
|
CTL |
CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS |
推定全损 |
CTM |
CASH TO MASTER |
|
CU.GR |
GRAIN CAPACITY IN CUBIC FEET |
立方英尺散装容积 |
CUM.GR-BL |
GRAIN/BALE CAPACITY IN CUBIC METERS |
立方米散装/包装容积 |
CY FLG |
CYPRUS FLG(=CYPRIOT) |
|
D/A |
DISBURSEMENT ACCOUNT |
支付帐 |
D,DBA |
DURBAN |
|
D.CL |
DETENTION CLAUSE |
滞留条款 |
D/CL |
DEVIATION CLAUSE |
绕航条款 |
D/D |
DRY DOCKING |
进干船坞 |
D/GR |
BACK GROUND |
|
D/N |
DEBIT NOTE |
|
D/O |
DILIVERY ORDER |
提货单 |
DAP |
DAY ALL PURPOSE (LD+DIS) |
|
DAP |
DAYS ALL PURPOSE |
|
DAP |
DI AMONIUM PHOSPHATE |
|
DBE(W)ATS |
DESPATCH PAYABLE BOTH ENDS ON(WORKING) ALL TIME |
|
DBN |
DURBAN |
|
DC |
DIRECT CONTINUATION |
|
DD,DTD |
DATED/DRY DOCK |
|
DDO |
DESPATCH DISCHARGING ONLY |
卸货港速遣 |
DEBRIS |
|
|
DEF |
DEFINITE,DEFINITELY |
|
DEFERRED HIRE |
|
|
DEL |
DELIVERY |
|
DELY |
DELIVERY |
交付 |
DEM |
DEMURRAGE |
滞期费 |
DEM/DES |
DEMMURAGE/DESPATCH |
|
DEP |
DEPARTURE |
离开,开航 |
DES |
DESPATCH |
速遣费 |
DEV |
DEVELOP |
|
DEV |
DEVIATION |
绕航 |
DF |
DEAD FREIGHT |
空仓费 |
DG |
DANGER |
|
DHD |
DESPATCH HALF DEMURRAGE |
速遣费是滞期费一半 |
DIOT |
DAILY INCL OVER TIME |
|
DISCH |
DISCHARGE |
卸货 |
DISPENSATN |
|
|
DISPONENT |
|
二船东 |
DISPORT |
DISCIIARGE PORT |
卸货港 |
DISPT,DP |
DISCHARGING PORT |
卸货港 |
DISRATE |
DISCHARGING RATE |
卸货率 |
DLOSP |
LAST SEA,DROPPING LAST OUTWARD SEA PILOT |
最后出港海区引航员 |
DLOSP |
DROPPING LAST OUTWARD SEA PILOT |
最后出港海区引航员 |
DLY |
DAILY |
|
DND |
DESPATCH(=DISPATCH) HALF OF DEMMURAGE |
|
DNS |
DARK NORTHERN SPRING |
|
DO |
DIESEL OIL |
柴油 |
DOP |
DROPPING OUTWARD PILOT |
|
DOP |
DROPPING OUTWARD PILOT |
出港引航员下船 |
DOSP |
DROPPING OUTWARD SEA PILOT |
出港海区引航员下船 |
DOWNTREND |
|
|
DPP |
DIRTY PETROLEUN PRODUCT |
|
DPP |
DIRTY PETROLEUM PRODUCTS |
不洁石油产品 |
DQD |
CUSTOMARY QUICK DESPATCH |
|
DRI |
DIRECT REDUCED IRON |
|
DRR |
DERRICK |
|
DSCBO |
DESCRIBED |
|
DT |
DEEP TANK |
深仓 |
DTG |
DISTANCE TO GO |
还要行驶的距离 |
DTL |
DETAIL |
|
DTLS |
DETAILS |
细节 |
DUR |
DURATION |
|
DWAT |
DEADWEIGHT ALL TOLD |
|
DWCC |
DEADWETHGT CARRYING CAPA |
货物载重吨容量 |
DWCC |
DEADWEIGHT CARGO CAPACITY |
货物载重吨容量 |
DWOC |
DECLINED WITHOUT COUNTER |
|
DWT |
DEADWEIGHT TONS |
载重吨 |
英文术语 |
英文全称 |
中文解释
|
E.L. |
EXPORT LICENCE |
出口许可证 |
E.L.V |
CLECTRIC VENTL |
|
E.S.L. |
ETHLOPIAN SHIPPING LINES |
|
EA |
EACH |
|
EBPS |
EASTERN BULKPARCEL SERVICE/SAFMARIN |
|
ECCA |
EAST COAST CENTRAL AMERICA |
|
ECI |
EAST COAST INDEA |
|
EIU |
EVENIF USED |
|
EL VENT |
ELECTRIC VENT |
|
EMED |
EAST MEDITERRANEAN |
|
ERLOAD |
EXPECTED READY TO LOAD |
预计准备装货 |
ESPE |
ESPECLALLY |
|
EST |
ESTIMATED |
|
ETA |
ESTIMATE ARRIVAL |
预计到港 |
Etajima |
Etajima |
江田岛 |
ETB |
ESTIMATE BERTH |
预计靠泊 |
ETCD |
ESTIMATED TIME OF COMPLETION OF DISCHARGING |
预计完成卸货时间 |
ETCD |
ESTIMATE COMMENCING DISCHARGE |
预计开始卸货 |
ETCL |
ESTIMATE COMMENCING LOADING |
预计开始装货 |
ETD |
ESTIMATE DEPARTURE |
预计开航时间 |
ETR |
ESTIMATED TIME OF READINESS |
|
ETR |
EXPECTED TIME OF REDELIVERY |
预计还船时间 |
EUROMAR JONT OPERATN BTWN EXMAR N UNITRAW |
|
|
EVENTUAL FIXTURE |
|
|
EX |
EXTREME BREADTH |
|
EX AQABA FOR TWN |
|
|
EX DD |
EX DRY DOCK |
|
F+C |
FULL N CMPITN CGO |
|
FA TERM |
FOOD AGENCY TERM |
|
FAC |
AS FAST AS THE VESSEL CAN RECEIVE OR DELIVER |
以船舶能够接受或交付的尽快速度 |
FACCOP |
AS FAST AS SHIP CAN LOAD/DISCHARGE ACCORDING TO CUSTOM OF PORT |
尽可能快地装/卸货 |
FAP |
FOR ALL PURPOSE |
|
FC |
FRIDAY HOLIDAY INC |
|
FCC |
FIRST CLASS CHRS |
一流的租船人 |
FCC |
FIRST CLASS CHARTERERS |
一流的租船人 |
FCJC |
FIRST CLASS JAPANESE CHRS |
|
FCKC |
FITST CLASS KOREAN CHR |
|
FD |
FREE DESPATCH |
|
FD |
FREE DISCHARGING=FREE OUT |
|
FD |
FREIGHT AND DEMURRAGE |
运费和滞期费 |
FDM |
FREEDOM |
|
FDND |
FREIGHT, DISPATCH AND DEMURRAGE DEFENCE |
运费,速遣费和滞期保护 |
FE |
FEAST,FAR EAST |
|
FERRMANG |
FERRO MANGANESE |
|
FERTS |
FRETILIZERS |
|
FF |
FULLY FITTED |
|
FGO |
FOR GOOD |
|
FH |
FIRST HALF/SH SECOND HALF |
|
FHEX |
FRIDAYS AND HOLIDAYS EXCLUDED |
星期五和节假日除外 |
FHINC |
FRIDAYS AND HOLIDAYSINCLUDED |
包括星期五和节假日 |
FI |
FREE IN |
船方不负但装货费但负担卸货费 |
FIFO |
FIRST IN,FIRST OUT |
|
FILO |
FREE IN LINER OUT (FIRST IN LAST,OUT?) |
|
FILO |
FREE IN LINER OUT |
船方不负但装货费但负担卸货费 |
FINAL COMFIRM RVTG |
|
最后确定后告 |
FINDIC |
FIRM INDICATION |
|
FIO |
FREE IN AND OUT |
船方不负担装卸费 |
FIOS |
FREE IN AND OUT AND STOWED |
船方不负担装卸费和堆装费 |
FIOST |
FREE IN N OUT SPOUT(STOWED)TRIMMED |
|
FIOST |
FREE IN AND OUT AND STOWED AND TRIMMED |
船方不负担装卸费,堆装和平舱费 |
FIOT TRIMMED |
|
|
FLASH MESSAGE |
|
|
FLTD |
FLUSH TWEEN DECK |
|
FLWG |
FOLLOWING |
下达,下列 |
FLWG/FOLL FOLLOWING |
|
|
FM |
FROM |
从,自 |
FM,FRM |
FORM |
|
FO |
FIRM OFFER |
报实盘 |
FOC |
FLAG OF CONVENIENCE |
|
FOC |
FLAG OF CONVENIENCE |
方便旗 |
FOFFR |
FIRM OFFER |
|
FOLL |
FOLLING |
|
FONASBA |
THE FEDERATION OF NATIONAL ASSOCIATIONS OF SHIPBROKERS AND AGENTS |
全国船舶经纪人和代理人协会联盟 |
FOREST PROD TIMBER,LUMBER ETC |
|
|
FORTHWITH |
|
|
FOSFA |
FEDERATION OF OILS,SEEDS IN FATS ASSOCIATIONS LTD |
|
FREE DOM/FORTUNE TYPE FRT |
FREIGHT |
|
FRT |
FREIGHT |
运费 |
FTD |
FITTED |
|
Fukui |
Fukui |
福井 |
Fukuyama |
Fukuyama |
福山 |
Funabashi |
Funabashi |
船桥 |
Funakawa |
Funakawa |
船川 |
Fushiki |
Fushiki |
伏木 |
FW |
FRESH WATER |
淡水 |
FWA |
FURNESS WITHY AUSTRALIA |
|
FWD |
FORWARD |
向前 |
FXD |
FIXED |
|
FXG |
FIXING |
|
FXTR |
FIXTURE |
|
FY(P)G |
FOR YOUR PRIVATE/FERSONAL GUIDANCE |
|
FYG |
FOR YOUR GUIDANCE |
供你指导 |
FYI |
FOR YOUR INFORMATION |
给你提供信息 |
FYR |
FOR YOUR REFERENCE |
供你参考 |
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
G/A |
GENERAL AVERAGE |
共同海损 |
GA |
GO AHEAD/GENERAL ARRANGEMENT |
|
GAFTH |
THE GRAIN AND FEED TRADE ASSOCIATION |
|
Gamagori |
Gamagori |
薄郡 |
GANG |
|
工班 |
G/B |
GRAIN/BALE |
舱容 |
GC/GCGO |
GENERAL CGO |
|
GD |
GOOD |
|
GE |
GROOTE RYLANDT |
|
GIB |
GIBRALTAR |
|
GL |
GROSS LOADING |
|
GL/GLESS |
GEAR LESS |
|
GLESS |
GEARLESS |
无装卸设备 |
GMT |
GREENWICH MEAN TIME |
格林威治时间 |
GNS(P) |
GERMAN NORTH SEA (PORTS) |
|
GR |
GREEK/GRAIN |
|
GR MH ONLY |
GRAIN MAIN HOLD ONLY |
|
GRD |
GEARED |
|
GRD |
GEARD |
有装卸设备 |
GRN |
CAPA GRAIN |
|
GRT |
GROSS REGISTERED |
毛登记吨 |
GV |
GAVE |
|
GVN |
GIVEN |
|
H/M |
VALUE HULL N MACHINERY VALUE |
|
H/STMG |
HARBOR STEAMING |
港内航行 |
H+M |
HULL AND MACHINERY |
|
HA/HO |
HATCHES/HOLDS |
舱口/舱 |
Hachinohe |
Hachinohe |
八户 |
Hakata |
Hakata |
博多 |
Hakodate |
Hakodate |
函馆 |
Hamada |
Hamada |
浜田 |
Hannan |
Hannan |
阪南 |
HBG |
HAM HAMBURG |
|
HBI |
HARD BRIQUETTE NON |
|
HC |
HEAD CHARTERER |
|
HC |
HATCH COAMING |
舱口围 |
HCM CITY |
HO CHI MINH CITY |
|
HD |
HEAD |
|
H'EVER |
HOWEVER |
|
HFO |
HEAVY FUEL OIL |
重燃料油 |
HH |
HOLD HATCH,HMLESS HARMLESS |
|
HHGW |
HEAVY HAND D W |
|
HHOW |
HEAVY HANDY DEADWEIGHT |
|
Hibi |
Hibi |
日比 |
Hibikinada |
Hibikinada |
乡滩 |
Higashi-Harima |
Higashi-Harima |
东播磨 |
Hikari |
Hikari |
光 |
Himckawa |
Himckawa |
姬川 |
Hiohata |
Hiohata |
广烟 |
Hiroshim |
Hiroshim |
|
Hitachi |
Hitachi |
日立 |
HL |
HEAVY LIFT |
|
HLT |
HAMBERG LOCAL TIME |
|
HM |
HULL AND MACHINERY |
|
HMM |
HYUNDAI MERCHANT MARINE |
|
HO/HA |
HOLD/HATCH |
货舱/舱口 |
Hososhima |
Hososhima |
细岛 |
HRDS |
HAMPION ROADS (BALTIMORE COAL LOAD PORT) |
|
HRS |
HOURS |
小时 |
HKT |
HONG KONG STANDARD TIME |
|
HRW |
HARD RED WHEAT |
|
HSD |
HIGH SPEED DIESEL |
高速柴油 |
HSS |
HEAVY GRAIN AND/OR SORGHUMS AND/OR SOYBEANS |
|
HSS |
HEAVY GRAIN, SOYAS, SORGHUM |
重粮,黄豆,高梁 |
HT4 |
|
|
HW |
HOW |
|
HWISE |
HOLDWISE |
|
HWVR |
HOWEYER |
|
HX/HK/HKG |
HONG KONG |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
I/O |
INSTEAD OF |
|
IAC |
INCLUDING ADRESS COMMISION |
包括回扣佣金 |
IAGW |
IF ALL GOING WEL |
|
ICATC/ATC |
IF USED ACTUAL TIME TO COUNT |
|
IFO |
INTERMEDIATE FUEL OIL |
100秒燃油 |
IFO/MDO |
INTERMEDIATE FUEL OIL/MARINE DIESKL OIL |
|
IGS |
INERT GAS SYSTEM |
惰性气体系统 |
ILHC |
IN LIEU OF HOLD CLEANING |
代替扫舱 |
ILW |
IN LOSS WEIGHT |
|
Imabari |
Imabari |
今治 |
Imari |
Imari |
伊万里 |
IMM |
IMMEDIATELY |
立即 |
IMO |
INTERNATIONAL MARITIME ORGANIZATION |
国际海事组织 |
IN 2 BOTTOMS |
|
|
IN LOW |
IN LIEW OF WEIGHING |
|
IN(WITH) REGARD TO |
|
|
IN/OUT GEOG ROTN |
GEOGRAPHICAL ROTATION |
|
INCL |
INCLUDING,INCLUDED |
|
INCLOT |
INCLUDING OVERTIME |
包括加班时间 |
IND |
INDUSTRY |
|
INDIC |
INDIVATE,INDICATION |
|
INFO |
INFORMATION |
|
Innoshima |
Innoshima |
因岛 |
INSCE RATE INSURANCE |
|
|
INT |
INTENDED |
|
INTERTANKO |
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF INDEPENDENT TANKER OWNERS |
国际独立油轮船东协会 |
INTN |
INTENTION |
|
INTRST |
INTEREST |
|
IORE |
IRON ORE |
|
IP |
PHILIPPINE |
|
Ishikariwan-Sinko |
Ishikariwan-Sinko |
石狩湾新港 |
Ishinomaki |
Ishinomaki |
石卷 |
ITF |
INTERNATIONAL TRAN |
WORKERS'FEDERATION |
ITF |
INTERNATIONAL TRANSPORT WORKERS FEDERATION |
国际海运劳工协会 |
ITIN |
ITINERARY |
|
ITINERARY |
|
|
Itozaki |
Itozaki |
糸崎 |
ITR |
INTHIS REGARD |
|
IUHTTC |
IF USED HALF TIME TO COUNT |
|
Iwakuni |
Iwakuni |
岩国 |
IWL |
INSTITUTE WARRANTY LIMITS |
协会保证区域限制 |
IWL |
INSTITUTE WARRANTY LIMITS |
协会保证区域限制 |
Izuhara |
Izuhara |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
K LINE |
KAWASAKI IESEN KAISHA LTD' KKK' |
|
Kagoshima |
Kagoshima |
鹿儿岛 |
Kainan |
Kainan |
海南 |
Kakogawa |
Kakogawa |
加古川 |
Kamaishi |
Kamaishi |
釜石 |
Kanda |
Kanda |
田 |
Kangzawa |
Kangzawa |
金 |
Kanokawa |
Kanokawa |
鹿野川 |
KAO |
KAOH,KAOHSIUNG |
|
KASCO |
DOREAN ADJUSTERS AND SURGVEYORS CORPORATION |
|
Kashima |
Kashima |
鹿岛 |
Kashiwazaki |
Kashiwazaki |
柏崎 |
Kawasaki |
Kawasaki |
川崎 |
KEE |
KEELUNG |
|
Kesennuma |
Kesennuma |
仙沼 |
KFA |
KOREA FOOD ASSOCIATION |
|
KFX |
KOREA FOREIGN EXCHANGE |
|
Kiire |
Kiire |
喜人 |
Kikuma |
Kikuma |
菊间 |
Kimitu |
Kimitu |
群津 |
Kinuura |
Kinuura |
衣浦 |
Kinwan |
Kinwan |
金武湾 |
Kisarazu |
Kisarazu |
木更津 |
K-K |
RGE DASHIMA-KAGO SHIMA RGE |
|
Kobe |
Kobe |
神户 |
Kochi |
Kochi |
高知 |
Kokura |
Kokura |
小岩
|
KST |
|
|
KTS |
KNOTS |
节/海里 |
Kudamatsu |
Kudamatsu |
下松 |
Kurasaki |
Kurasaki |
黑崎 |
Kure |
Kure |
吴 |
Kushiro |
Kushiro |
钏路 |
L.O.I |
LETTER OF INDEMNITY |
保函 |
L/C |
LAYDAY COMMENCE |
|
L/C |
LETTER OF CREDIT |
信用证 |
L/D |
LOADING AND DISCHARING |
装货和卸货 |
L/S/D |
LASHING/SEPARATION/DUNNAGE |
捆扎/垫舱费用 |
LARGE PMAX OR SMALL CAPE |
|
|
LASH |
LIGHTER ABOARD SHIP |
子母船 |
LAT |
LATITUDE |
纬度 |
LAYCAN |
LAYDAYS AND CANCELLING DAY |
船舶受载期和解约期 |
LB |
LADEN/BALLAST |
|
LCL |
LESS THAN CONTAINER LOADED/LOCAL |
|
LDG |
LOADING |
装货 |
LDPT |
LOADING PORT |
|
LGR |
LOGGER |
|
LGS |
LEGISTER |
|
LH |
LOWER HOLD |
|
LI |
LIBERIA |
|
LIFO |
LAST IN/IST OUT |
|
LIFO |
LINER IN FREE OUT/LAST IN FIRST OUT |
|
LIFO |
LINER IN FREE OUT |
船东承担装货费,租船人承担卸货费 |
LIS,LSBN |
LISBON |
|
LNG |
LIQUEFIED NATURAL GAS |
液化天然气 |
LOA |
LENGTH OVERALL |
全长 |
LOCALE |
|
地点 |
LOI |
LETTER OF INDEMNITY |
|
LONG |
LONGITUDE |
经度 |
LPG |
LIQUEFIED PETROLEUM GAS |
液化石油气 |
LTBENDS |
LINER TERMS BOTH ENDS |
船东承担装货和卸货费 |
LTSBE |
LAYTIME SAVED BOTH ENDS |
|
LUBOIL |
LUBRICATION OIL |
润滑油 |
LUMPSUM |
|
包干 |
LVL |
LEVEL |
|
LYCN |
LAY CANCEL |
收载解约期 |
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
M/R |
MATE RECEIPT |
|
Maizuru |
Maizuru |
|
MARPOL |
MARITIME AGREEMENT REGARDIGN OIL POLLUTION OF LIABILITY |
有关油污责任的海运协定 |
Marugame |
Marugame |
丸龟 |
Mategata |
Mategata |
|
Matsausaka |
Matsausaka |
松阪 |
Matsushima |
Matsushima |
松岛 |
Matuura |
Matuura |
三池 |
MBXT |
MOTOR BLOCK EXCLUDED TURNINGS |
|
MCA |
MASTER CASH ADVANCE |
|
MDO |
MARINE DIESEL OIL |
|
MDO |
MEDIUM DIESEL OIL |
混合柴油 |
MEB |
MARSA EL BREGA,LIBYA |
|
MED |
MEDITERRANEAN |
地中海 |
MELB |
MELBOURNE |
|
MGO |
MARINE GAS OIL |
|
MH |
MAIN HOLD |
|
MIA |
MARINE INSURANCE ACT |
海上保险法 |
MIC |
MAN IN CHARGE |
|
MID |
70YEARS BLT |
|
Minamata |
Minamata |
水俣 |
MIO |
MILLION |
|
Mishimn-kawanoe |
Mishimn-kawanoe |
三岛川之江 |
Misumi |
Misumi |
三角 |
Mitajiri-Nakanoseki |
Mitajiri-Nakanoseki |
|
Mitsukojima |
Mitsukojima |
|
Miyako |
Miyako |
宫古 |
Miyazu |
Miyazu |
宫津 |
Mizushima |
Mizushima |
水岛 |
MKT |
MARKET |
|
MM |
MIN/MAX |
|
MNL |
MANILA |
|
MNY |
MANY |
|
MOD/MDRN |
MODERN |
|
Moji |
Moji |
|
MOLCO |
MORE OR LESS AT CHARTER'S OPTION |
租方选择或多或少 |
MOLOO |
MORE OR LESS AT OWNER'S OPTION |
船方选择或多或少 |
MOM |
MOMENT |
|
Monbetu |
Monbetu |
纹别 |
MOS |
MONTH |
|
MOS |
MONTHS |
月 |
MPP |
MULTI PURPOSE |
|
MRNG |
MORNING |
|
MSA |
MARINER SHIPPING AUST |
|
MSIAN |
MALAYSIAN FLAG |
|
MT |
METRIC TON |
公吨 |
MTERMS |
MAIN TERMS |
|
Mukaishima |
Mukaishima |
向岛 |
Muroran |
Muroran |
室兰 |
MV |
MOTOR VESSEL |
柴油机船 |
N ND AND |
|
|
NA |
NOT APPLICABLE |
不适用 |
NAABSA |
ONT ALWAYS AFLOAT BUT SAFT AGROUND |
|
NAABSA |
NOT ALWAYS AFLOAT BUT SAFELY AGROUND |
不会永远漂浮,但安全坐浅 |
NAEGA |
NORTH AMERICAN EXPORT GRAIN ASSOCIATION INC |
|
Nagasaki |
Nagasaki |
长崎 |
Nagoya |
Nagoya |
名古屋 |
Naha |
Naha |
那霸 |
Namikata |
Namikata |
波方 |
Nanao |
Nanao |
七尾 |
Naoetsu |
Naoetsu |
直江津 |
Naoshima |
Naoshima |
|
NBR |
NUMBER |
|
NCB |
NATIONAL CARGO BUREAU |
|
NCSA |
NORTH COAST SOUTH AMERICA |
|
NDCAPMQS |
NO DEADFREIGHT FOR CHARTERER'S ACCOUNT PROVIDED MINIMAL QUANTITY SUPPLIED |
租船厂人若是提供最小货量也不负担空舱费 |
NEWC |
NEW CASTLE |
|
Niigata-higashi |
Niigata-higashi |
|
Niigata-nishi |
Niigata-nishi |
|
Niihama |
Niihama |
新居浜 |
NIL |
NOTHING |
无 |
NK |
NIPPON KAIJI KYOKAI(JAPANESE SHIP CLASSIFICATION) |
日本船级社 |
NLCF |
NATIONAL LIVESTOCK COOPERATIVE FEDERRATION |
|
NOA |
NON OVERAGE |
|
NOLA |
NEW ORLEANS,LOUSIANA |
|
NOM |
NOMINATE |
|
NOR |
NOTICE OF READINESS |
装卸准备就绪通知书 |
NORA |
NOTICE OF READINESS ACCEPTED |
接受准备就绪通知书 |
NORGRAIN |
NORTH GRAIN C/P |
|
NORT |
NOTICE OF READINESS TENDERED |
接受装卸准备就绪通知书 |
NORT & A |
NOTICE OF READINESS TENDERED AND ACCEPTED |
递交和接受装卸准备就绪通知书 |
Noshiro |
Noshiro |
能代 |
NOT REV |
NON REVERSIBLE |
|
NPK |
NITPOGEN,PHOSPHATIC,KALL |
|
NRT |
NET REGISTER TONNAGE |
|
NRT |
NET REGISTERED TONNAGE |
净登记吨 |
NSP |
NORTH SEA PORTS |
|
NSW |
NEW SOUTH WALES |
|
NT |
NORTHERN TERRITORY,AUST |
|
NTD |
NOTED |
|
Numazu |
Numazu |
沼津 |
NV |
DET NORSKE VERITAS(NORWEGIAN SHIP CLASSIFICATION SOCIETY) |
挪威船级社 |
NWS |
NEW WORLD SCALE |
新世界油轮费率本 |
NXT |
NEXT |
|
NYPE |
NEW YORK PRODUCE EXCHANGE |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
O/A |
ON PROUND |
|
O/D |
ON DECK |
|
O/I |
OVERTIME |
加班 |
O/O |
OWNERS OPTION |
|
OA |
OVERAGE |
超龄 |
OA O/A OAGE |
OVERAGE |
|
OAAOOP |
ON ARRIVAL AT OR OFF THE PORT |
到达港内或港外 |
OAP |
OVERAGE ADD PREMIUM |
|
OB |
OR BETTER |
|
OBO |
OIL/BULK/ORE CARRIER |
石油,散货,矿石三用途船 |
Odaiba |
Odaiba |
御谷场 |
OFFER |
OOPSE OWRE TO CHRS |
|
OFRNG |
OFFERING |
|
Ofunato |
Ofunato |
大船渡 |
Ohomichi |
Ohomichi |
尾道 |
Oita |
Oita |
大分 |
Omaezaki |
Omaezaki |
御前崎 |
Onahama |
Onahama |
小名浜 |
ONITE |
OVERGIGHT |
|
Onoda |
Onoda |
小野田 |
ONRS |
OWNERS |
船车 |
ONW |
ONWARD |
|
OOCL |
ORIENT OVERSEAS CARRIER SERVICE |
|
OPTION |
|
|
Osaka |
Osaka |
大阪 |
Otaru |
Otaru |
小樽 |
OWISE |
OTHERWISE |
|
OWS |
OWRS OWNERS |
|
PROTECTION AND INDEMITY |
保障和赔偿 |
|
P.A. |
PER ANNUM |
每年 |
P/A |
PORT AUTHORITY |
|
P/A |
PARTICULAR AVERAGE |
单独海损 |
P/C |
PORT CHARGE |
|
P/D |
PORT DISBURSEMENT |
港使费 |
PAC RV |
PACIFIC ROUND VOYAGE |
|
P-BOND |
PERFORMANCE BOND |
|
PC |
PART CARGO |
部分货物 |
PCGO |
PART CGO |
|
PCT |
PERCENT |
百分之 |
PDPR |
PER DAY PRO RATA |
每天按比例 |
PE |
PORT ELIZABETH |
|
PF |
PROFORMER/PROFORMA |
|
PFER |
PREFER |
|
PICO |
PORT IN CHARTERERS |
|
PKLG |
PORT KELANG |
|
PLS |
PLEASE |
请 |
PLS DISREGARDS OUR PREVIOUS TLX |
|
|
PLSD |
PLEASED |
|
PM |
PREMIUM |
保险费 |
PMO |
PASSING MUSCAT OUTBOUND |
|
PMT |
PER METRIC TON |
每公吨 |
PMT/PLT |
PERMETRIC TON/PER LONG TON |
|
PNC |
PRIVATEAND COMFIDENTIAL |
|
PNC |
PRIVATEAND COMFIDENTIAL |
|
PNCI |
CP |
|
PNG |
PAPUA NEW GUINIA |
|
PNI |
PROTECTION AND INDEMNITY |
|
PNW |
PACIFIC NORTH WEST |
|
POC |
PORT OF CALL |
|
POH |
PER DAY PER HOLD |
|
PORAN |
THE PALN OIL PEFINERS ASSOCIATION OF MALAYSIA |
|
POSN |
PSIN,POSITION |
|
POSS |
POSSIBLE,POSSIBOLITY |
|
PPD |
PREPAID |
|
PPP |
PLATE POLLARD PELLETS |
|
PPSE |
PROPOSE |
|
PPT |
SPOT PROMPT |
|
PPT |
PROMPT |
迅速准时 |
PRC |
THE PELPLES'ERPUBLIC OF CHINA |
|
PROOK |
PHOSPHATE ROCK |
|
PUS,PSTS |
PAST US/PAST IJO |
|
PWH |
PER WORKING HOUR |
|
PWWD |
PER WEATHER WORKING DAY |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
qda |
quick despatch agreements |
|
qhd/qhdao |
qinhuang dao |
|
qland |
queensland |
|
qoo |
quanity in owrs optn |
|
r |
are |
|
rb |
roberts bank/richard bay |
|
rbds |
regards |
|
rcpt |
receipt |
|
rcvd |
received |
收到 |
rd |
running days |
连续日 |
re |
refer to/regarding |
有关 |
recap |
recapitulation |
概括 |
ref |
reference |
参考 |
rem |
remark |
批注 |
rev |
reversible |
|
rgds |
regards |
问候 |
rge/rnge |
range |
|
rgret |
regret |
|
rmtnce |
remittance |
|
rob |
remaining on board |
|
rob |
remaining on board |
遗留船上 |
roc |
republic of china |
|
roc |
refer to our cable |
参阅我们的电报 |
roro |
roll on-roll off |
滚装船 |
rot/rdam |
rotterdam |
|
rotlx |
reference our tlx |
|
rpt |
repeat |
|
rqstd |
requestec |
|
rumoi |
rumoi |
留萌 |
rvtg |
revrrting |
|
rvtg |
reverting |
详情后告 |
ryf(t) |
received your fax,favour(tlx) |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
S/A |
STATEMENT OF ACCOUNT,SOA |
|
S/CREAN |
SHORE CREAN |
岸吊 |
S/O |
SELTER'S OPTN |
|
S/R |
SIGNING RELESING |
|
S/R |
SIGN AND REALEACE |
签署 |
SA |
SAFE ANCHORGE |
|
SAFAN |
|
|
Saganoseki |
Saganoseki |
佐贺关 |
Saiki |
Saiki |
佐伯 |
Sakaide |
Sakaide |
坂出 |
Sakai-Senboku |
Sakai-Senboku |
|
Sakaminato |
Sakaminato |
境港 |
Sakata |
Sakata |
酒田 |
SASA |
SOUTH AFRICAN CUGAR ASSOCIAN |
|
Sasebe |
Sasebe |
佐世保 |
SB |
SAFE BERTH |
安全泊位 |
SBAP |
SAFE BERTH ANCHORAGE PORT |
|
SBM |
SYML SOY(A) BEAN MEAL |
|
SBP |
SAFE BERTH PORT |
|
SBT |
SEGREGATED BALLAST TANK |
分隔压载舱 |
SC |
SHINC |
|
SCA |
SUEZ CANAL AUTHORITY |
|
SCHDL |
SCHEDULE |
时间表 |
SD |
SHILTER DECK/SINGILE DECK |
|
SD/TWN OA WORKBL |
|
|
SDSTBC |
SINGLE DECK SELF TRIMMING BULK CARRIER |
|
SDW |
SUMMER DEADWEIGHT |
|
Sendai |
Sendai |
仙台 |
SEPA |
SEPARATION |
|
SF |
STOWAGE FACTOR |
|
SF |
STOW FACTOR |
积载因素 |
SGL |
SCALE GROSS LOADING(AUST) |
|
SHADE LESS |
|
|
SHEX |
SUNDAYS AND HOLIDAYS EXCEPTED |
星期六和节假日除外 |
SHEXEIU |
SHEX EVEN IF USED |
|
SHEXEIU |
SUNDAYS AND HOLIDAYS EXCEPTED EVEN IF USED |
即使使用,星期六和节假日亦除外 |
SHEXUU |
SUNDAYS AND HOLIDAYS EXCEPTED UNLESS USED |
除非使用,星期六和节假日除外 |
Shibushi |
Shibushi |
志布志 |
Shikama |
Shikama |
饰磨 |
Shimizu |
Shimizu |
清水 |
Shimonoseki |
Shimonoseki |
下关 |
Shimotu |
Shimotu |
下津 |
SHINC |
SUNDAY N HOLIDAYS INSLUD |
|
SHINC |
SUNDAYS AND HOLIDAYS INCLUDED |
包括星期六和节假日 |
Shiogama |
Shiogama |
|
SHIPT |
SHIPMENT |
货载 |
SIM |
SIMILAR |
|
SITN |
SITU,SITUATN |
|
SKAW |
DENMARE |
|
SL |
SCALE LOADING |
|
SLD |
SAILD |
|
SLD |
SAILED |
开航 |
SNST |
SONEST |
|
SOL |
SHIPOWNERS' LIABILITY |
船东责任 |
Soma |
Soma |
相马 |
SOP |
ONE SAFE PORT |
|
SP |
|
|
SP |
SAFE PORT |
安全港 |
SP(S) |
SAFE PORT/PORTS |
|
SPD |
SPEED |
航速 |
SPEC |
SPECIFICATION |
|
SPMSHEXEIU SATURDAY PM |
|
|
SPORD,SGP |
SINGAPORE |
|
SPOT PROMPT |
|
|
SQM |
SQUARE METER |
|
SRY |
SRRY SORRY |
|
SSHEX |
SATURDAYS SUNDAYS AND HOLIDAYS EXCEPTED |
星期六,星期日和节假日除外 |
SSW |
SUMMER SEA WATER |
夏季海水吃水 |
STC |
STATE TRADING CORPORATION |
|
STL |
ST LAWRENCE |
|
STOA |
SUBJECT TO OWNER'S APPROVAL |
有待船东批准 |
STS |
SWEET PRTATO SLICES |
|
SUB |
SUBSITUTE VSL |
|
SUB |
SUBJECT TO |
有待于 |
Suzaki |
Suzaki |
须崎 |
SW |
SOFT WHEAT |
|
SW |
SALT WATER |
海水 |
SW DRKS |
SWINGINGDERRICKS |
|
SWAD |
SALT WATER ARRIVAL DRAFT |
|
SWL |
SAFE WORKING LOAD |
|
SWL |
SAFE WORKING LOAD |
安全工作负责 |
SWP |
SOUTH WEST PASSAGE |
|
SXUU,SHEXUU |
SUNDAY HOLIDAY EXECPTED UNLESS USED |
|
SYD |
SYDNEY |
|
SYNACOMEX CP CONTINENT GRAIN CHARTER PARTY |
|
|
T/C |
TIMED CHART |
期租 |
TABOUT |
|
|
Tachibana |
Tachibana |
橘 |
TAFTER |
THERE AFTRE |
|
Tagonoura |
Tagonoura |
|
Takamatsu |
Takamatsu |
高松 |
Takasago |
Takasago |
高砂 |
Takuma |
Takuma |
琢磨 |
Tanabe |
Tanabe |
田边 |
TARV |
TURNAROUND VOYAGE |
|
TB4 |
|
|
TBF |
TO BE FOR |
|
TBL |
TB LIFTED |
|
TBN |
TO BE NOMINATED |
待指名 |
TBN/TBR TO BE NAMED(NOMINATED) |
|
|
TCT |
TIME CHR TRIP |
|
TCT |
TIME CHRTR TRIP |
|
TCT |
TIME CHARTER |
|
TD |
TWEEN CEDK |
|
TD |
TIME CHARTER ON TRIP BASIS |
航次定期租船 |
TDY |
TODAY |
|
TELCON |
TCLEPHONE CONVERSATN |
|
TEU |
TWENTY-FOOTER EQUIVALENT UNIT |
|
TF |
TROPICAL FRESH |
|
TFORE |
|
|
TFRM |
|
|
THRU |
THROUGH |
|
TIN |
|
|
TIT |
|
|
Tkachi |
Tkachi |
十胜 |
TKS |
THANKS |
|
TL |
TOTAL LOSS |
|
TMRW |
TOMORRW |
|
TNDR |
TENDER |
|
TNNER |
TONNER |
|
Tobata |
Tobata |
|
TOHC |
TOP OF HATCH COMMING |
|
Tokushima-komatsushima |
Tokushima-komatsushima |
德岛小松岛 |
Tokuyama |
Tokuyama |
德山 |
Tokyo |
Tokyo |
东京 |
Tomakomai |
Tomakomai |
苫小牧 |
Tomioka |
Tomioka |
富风 |
Tonda |
Tonda |
富田 |
TOO FAR APART |
|
|
Tottorl |
Tottorl |
鸟取(境港) |
Toyama |
Toyama |
富山 |
Toyama-shinko |
Toyama-shinko |
富山新港 |
Toyoashi |
Toyoashi |
|
TRUST ALL WL GO SMOOTHLY |
|
|
TSK |
TOKYO SENBAKU KAISHA |
|
Tsu |
Tsu |
津 |
Tsukumi |
Tsukumi |
津久见 |
Tsuruga |
Tsuruga |
敦贺 |
TT |
TELEGRAFIC TRANSFER/TANK TOP,TURN TIME/THAT |
|
TT |
TURN TIME |
|
TTL/TOT |
TOTAL |
|
TWN TD |
TWEEN/TWEEN DECK/TAIWAN |
|
TWRD |
TOWARD |
|
TYT |
TO YOUR TELEX,TKS YR TLX |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
Ube |
Ube |
宇部 |
UCAE |
UNFORESEEN CORCUMSTANCES ALWAYS EXPECT |
|
Uchiura |
Uchiura |
内浦 |
UKC |
UK CONTINENT |
|
Uno |
Uno |
宇野 |
UNOBM |
UNOBSTRUCTIVE MAIN HOLD |
|
UOMH |
UNOBSTRUCTED MAIN HOLD |
|
USC |
UNLESS SOONER COMMENCED |
|
USGC |
US GULF COAST |
|
USNH |
US NORTH CAPE HATTERAS |
|
USNP |
NOPAC/US NORTH PACIFIC |
|
USTAND |
UNDERSTAND |
|
VCBC |
VANCOUBER BRITISH COLUMBIA |
|
VIEP |
VICE PRESIDENT |
|
VLCC |
VERY LARGE CRUDE CARRIERS |
|
VM |
VERY MUCH |
|
VW |
VIEW |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
W/I |
WITHIN |
|
W/TY |
WITHIN TODAY |
|
W/W/W |
WIDE WORLD WIDE |
|
WA |
WEST AUST |
|
Wakamatsy |
Wakamatsy |
若松 |
Wakayama |
Wakayama |
和欧山 |
Wakkanai |
Wakkanai |
稚内 |
WCCA |
WEAT COAST CENTRAL AMERICA |
|
WCCON |
WHETHER CUSTOM CLEARANCE OR NOT |
|
WCH |
WEST COAST INDIA |
|
WCYO(P)(D) |
WHAT CON YOU OFFR (PPOSE)(DEVE) |
|
WDC |
WODEHOUSE DRAKE AND CAREY |
|
WFPGON |
WHETHER FREE PRETIQUE GRANTED OR NOT |
|
WICON |
WR IN CUSTUM CLEARED OR NOT |
|
WICON/WIPON |
WHETHER IN BERTH(PORT) OR NOT |
|
WIFPON |
WR IN FREE PRETIQUE OR NOT |
|
WIXUU |
|
|
WL |
WILL |
|
WL(T)HC |
WATER LINE(TO) HATCH CONMING |
|
WOG |
WITHOUT GUARANTEE |
|
WP |
WITHOUT PREJUDICE/WEATHER PERMITTING |
|
WP |
WEATHER PERMIT |
|
WR AP |
WAR RISK ADDITIONAL PREMIUM |
|
WTH |
WITH |
|
WTING |
WAITING |
|
WTS/LTS |
WORKING TIME SAVED/LAY TIME SAVED |
|
WW |
WHITE WHEAT |
|
WWF |
|
|
WWR |
WHEN WHERE READY |
|
WWW |
WHEN WINCHES WORKING |
|
XPECTD |
EXPECTED |
|
英文术语 |
英文全称 |
中文解释 |
Yatsushiro |
Yatsushiro |
八代 |
Yawate |
Yawate |
八幡 |
Yokkaichi |
Yokkaichi |
四日市 |
Yokohame |
Yokohame |
横浜 |
Yokosude |
Yokosude |
横须贺 |
YR/UR |
YOUR |
|
常用英文缩略语
1. IGO inter-government organization 政府间国际组织
2. NGO non-government organization 非政府间国际组织
3. ICS international chamber shipping 国际航运公会
4. BIMCO baltic and international maritime council 波罗的海国际海事协会
5. CMI committee maritime international 国际海事委员会
6. IMO international maritime organization 国际海事组织
7. LNG liquified natural gas 液化天然气
8. LPG liquified petroleum gas液化石油气
9. SF stowgae factor 货物积载因数
10. IMDG Code international maritime dangerous goods code 国际海运危险货物规则
11. ISO international standard organization 国际标准化组织
12. SOC shipper's own container 货主箱
13. COC carrier's own container船公司箱
14. TEU twenty-foot equivalent units 计算单位,也称20英尺换算单位
15. FCL full container load整箱货
16. LCL less container load 拼箱货
17. CY container yard集装箱堆场
18. CFS container freight station 集装箱货运站
19. DOOR 货主工厂或仓库
20. DPP damage protection plan 损害修理条款
21. SC service contract 服务合同
22. B/N booking note 托运单
23. S/O shipping order 装货单,也称下货纸、关单
24. M/R mate's receipt收货单,也称大副收据
25. M/F manifest 载货清单,也称舱单
26. S/P stowage plan货物积载图,也称船图、舱图
27. D/O delivery order 提货单,也称小提单
28. MSDS maritime shipping document of safety 危险货物安全资料卡
29. D/R dock's receipt场站收据
30. EIR(E/R) equipment interchange receipt 设备交接单
31. CLP container load plan集装箱装箱单
32. SOF statement of facts 装卸事实记录
33. B/L bill of lading提单
34. HB/L house bill of lading 代理行提单,或称子提单、分提单、货代提单、无船承运人提单、仓至仓提单等
35. Sea B/L (Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L) 海运提单,或称母提单、主提单、船公司提单、备忘提单等
36. On board B/L, Shipped B/L 已装船提单
37. Received for Shipment B/L 收货待运提单
38. Straight B/L 记名提单
39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L) 不记名提单
40. Order B/L 指示提单
41. Clean B/L清洁提单
42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清洁提单
43. Direct B/L直达提单
44. Transhipment B/L转船提单
45. Through B/L 联运提单
46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L) 多式联运提单
47. Minimum B/L最低运费提单,也称起码提单
48. Advanced B/L 预借提单
49. Anti-dated B/L倒签提单
50. Stale B/L 过期提单
51. On Deck B/L 甲板货提单过期
52. Switch B/L 转换提单
53. NVOCC non-vessel operations common carrier 无船公共承运人或无船承运人
54. 《Hague Rules》《海牙规则》,正式名称为《统一关于提单若干法律规定的国际公约》
55. 《Visby Rules》《维斯比规则》,正式名称为《关于修订统一提单若干法律规定的国际公约》
56. 《Hamburg Rules》《汉堡规则》,正式名称为《1978年联合国海上货物运输公约》
57. SDR special drawing rights 特别提款权
58. LOI letter of indemnity 保函,也称损害赔偿保证书
59. SLAC shipper's load and count 货主装载、计数
60. SLACS shipper's load, count and seal 货主装载、计数和加封
61. STC said to contain 内容据称
62. SWB seaway bill海运单
63. V/C voyage charter 航次租船,简称程租
64. T/C time charter 定期租船,简称期租
65. TCT time charter on trip basis 航次期租
66. COA contract of affreightment 包运租船,简称包船
67. C/P charter party 租船合同
68. F/N fixture note 确认备忘录,也称订租确认书
69. GENCON "金康"合同,全称为BIMCO 统一杂货租船合同
70. NYPE Form "土产格式",全称美国纽约土产品交易定期租船合同
71. BALTIME "波尔的姆格式",全称为BIMCO标准定期租船合同
72. BARECON'A'标准光船租船合同A格式
73. SINO TIME 中租期租合同
74. DWT dead weight tonnage 载重吨
75. GRT gross registered tonnage 总登记吨,简称总吨
76. NRT net rigistered tonnage 净登记吨,简称净吨
77. LOA length over all船舶总长度
78. BM beam 船宽
79. MT metric tons公吨(1000千克)
80. LAYCAN layday/canceling date 受载期与解约日
81. LINER TERMS 班轮条款,即船方负担装卸费
82. BERTH TERMS 泊位条款,即船方负担装卸费
83. GROSS TERMS 总承兑条款,即船方负担装卸费
84. FAS free alongside ship 船边交接货条款,即船方负担装卸费
85. FI free in 船方不负担装货费
86. FO free out 船方不负担卸货费
87. FILO free in ,liner out 船方不负担装货费但负担卸货费
88. LIFO liner in, free out 船方不负担卸货费但负担装货费
89. FIO free in and out 船方不负担装卸费
90. FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不负担装卸费、平舱费和堆舱费
91. N/R (NOR) notice of readiness 装卸准备就绪通知书
92. WIBON whether in berth or not 不论靠泊与否
93. WICCON whether in custom clearance or not 不论海关手续办妥与否
94. WIFPON whether in free pratique or not 不论通过检疫与否
95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用
96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用也除外
97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六下午、星期天和节假日除外
98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, holidays excepted 晴天工作日,星期六、星期天和节假日除外
99. CQD customary quick dispatch 按港口习惯快速装卸
100. WTS working time saved 节省的工作时间
101. BFI Baltic freight index 波罗的海运价指数
102. CCFI China container freight index 中国出口集装箱运价指数
103. BAF, BS bunker adjustment factor; or bunker surcharge 燃油附加费
104. CAF currency adjustment factor 货币附加费
105. THC terminal handling charges 码头作业附加费,或称码头操作费
106. PSS peak season surcharge 旺季附加费
107. DDC destination delivery charges 目的地交货费
108. FAK freight all kinds均一包箱费率
109. FCS freight for class基于商品等级的包箱费率
110. FCB freight for class and basis 基于商品等级和计算标准的包箱费率
111. ICAO international civil aviation organization 国际民用航空组织
112. IATA international air transport association 国际航空运输协会
113. SITA 国际电信协会
114. AWB air waybill 航空货运单
115. HAWB (HWB) house air waybill 航空分运单
116. MAWB (MWB) master air waybill 航空主运单
117. TC1,TC2,TC3 traffic conference area 航空区划1、航空区划2、航空区划3
118. GMT greenwich mean time 世界标准时,也称格林尼治时
119. TACT the air cargo tariff 航空货物运价
120. TACT Rules 航空货物运价手册
121. CN China 中国
122. DE Germany德国
123. SG Singapore 新加坡
124. CA canada 加拿大
125. AU Australia 澳大利亚
126. BIS 北京
127. TAO 青岛
128. CAN 广州
129. SHA 上海
130. CKG 重庆
131. TSN 天津
132. SZX 深圳
133. HGH 杭州
134. KMG 昆明
135. XMN 厦门
136. DLC 大连
137. NGO 名古屋
138. CA 中国国际航空公司
139. CZ 中国南方航空公司
140. MU 中国东方航空公司
141. CI 中华航空公司
142. CX 国泰航空公司
143. NX 澳门航空公司
144. CAO cargo aircraft only 仅限货机
145. DIP diplomatic mail 外交信袋
146. SLI shippers letter of instruction空运托运书
147. CBA cargo booking advance 国际航空货物订舱单
148. TRM cargo transfer manifest 转运舱单
149. LAR live animal regulation 活动物规则
150. DGR dangerous goods regulations 危险物品手册
151. GCR general cargo rate 普通货物运价
152. SCR specific commodity rate 指定商品运价
153. AW air waybill fee 货运单费,承运人收取此费为AWC;代理人收取此费为AWA
154. CH clearance charge for agency 清关费,代理人收取此费为CHA
155. SU surface charge 地面运输费,代理人收取此费为SUA
156. DB disbursement fee 垫付款手续费,承运人收取此费为DBC,代理人收取此费为DBA
157. RA dangerous goods surcharge 危险品处理费,承运人收取此费为RAC,代理人收取此费为RAA
158. SD surface charge destination 目的站地面运输费
159. CC charges collect 运费到付
160. PP charges prepaid 运费预付
161. ULD unit load device 集装器,集装化设备
162. MCO 旅费证,也称杂费证
163. NVD no value declared 没有声明价值
164. NCV no commericial value 无商业价值
165. CCA cargo charges correction advice 货物运费更改通知
166. OFLD offloaded 卸下,拉货
167. SSPD shortshiped 漏(少)装
168. Ovcd overcarried 漏卸
169. POD proof of delivery 交付凭证
170. CASS, cargo account settlement system 货运帐目清算系统
171. IPI interior point intermodal 内陆公共点多式联运
172. SLB siberian landbridge traffic 西伯利亚大陆桥运输
173. OCP overland common point 内陆公共点或陆上公共点运输
174. MLB miniland bridge 小陆桥运输
175. Combidoc 由BIMCO 制定的供经营船舶的多式联运经营人所使用的国际多式联运单证
176. FBL 由FIATA制定的供作为多式联运经营人的货运代理使用的国际多式联运单证
177. Multidoc 由UNCTAD 依据《联合国国际货物多式联运公约》制定的国际多式联运单证
178. MTO multimodal transport operator 多式联运经营人
179. NVO non vessel operator 无船经营人
180. psc 港口国监控
|
|
|
|
|
|
|
|